Samarakoon had been a pupil of Tagore at,. After returning to Samarakoon taught music at,. The song, which was then known as Namo Namo Mata, was first sung by students at Mahinda College. After it was sung by the choir from, at a public event it became hugely popular in and was widely played on radio. Prior to Ceylon's independence (1948) the Lanka Gandharva Sabha had organised a competition to find a national anthem.
Among the entries were Namo Namo Matha by Samarakoon and Sri Lanka Matha Pala Yasa Mahima by P. Illangasinghe and. The latter won the competition but this was controversial as Illangasinghe and Edirisinghe were members of the judging panel. Sri Lanka Matha Pala Yasa Mahima was broadcast by on the morning of 4 February 1948,, but it was not sung at the official Freedom Day celebrations. Ceylon continued to use the as its official national anthem after independence. At the first independence day ceremony held on 4 February 1949 at the in Torrington Square both Namo Namo Matha and Sri Lanka Matha Pala Yasa Mahima were sung, in Sinhala and Tamil, as 'national songs'.
More specifically, in 1950 requested that the recognise Samarakoon's Namo Namo Matha as the official national anthem. The government appointed a committee headed by,, to pick a new national anthem. The committee heard several songs but, after much deliberation, picked Namo Namo Matha. The committee made a minor change to Samarakoon's song, with his approval, changing the tenth line from ' Nawajeewana Damine' to ' Nawa Jeewana Demine Nithina Apapupudu Karan Matha'. The committee's decision was endorsed by the government on 22 November 1951. The anthem was translated into the. Namo Namo Matha was first sung as Ceylon's official national anthem at the independence day ceremony in 1952.
In the late 1950s controversy arose over first line of the anthem, ' Namo Namo Matha, Apa Sri Lanka'. It was deemed to be 'unlucky' and blamed for the country's misfortunes including the deaths of two prime ministers. In February 1961 the changed the line to their present form, ' Sri Lanka Matha, Apa Sri Lanka', despite Samarakoon's strong opposition. Samarakoon committed suicide in April 1962, leaving a complaining that his anthem had been mutilated. The of 1978 gave Sri Lanka Matha constitutional recognition. Multilingual [ ] The Sri Lankan national anthem is available in an identical version in two languages, Sinhala and Tamil, both of the country. It is just one of a number that are sung in more than one language: (, and ), (, French and ), (English and ), (,,, and English), (Dutch and ) and (German, French, and ).
Sri Lanka Thaaye, the Tamil version of the Sri Lankan national anthem, is an exact translation of Sri Lanka Matha, the Sinhala version, and has the same music. Although it has existed since independence in 1948 it was generally only sung in the north and east of the country where the Tamil language predominates. The majority of Sri Lankans (around 75%) speak the Sinhala language. More specifically, 'Tamil is the native language for the Tamil people, who constitute about 15% of Sri Lankans, and for Muslims who are nearly 10%', according to the. Until early 2016, the Sinhala version was the only one to be used during official government events and it was the only version used during international sports and other events. Although the Sinhala version of the anthem was used at official/state events, the Tamil version was also sung at some events in spite of the unofficial ban which ended in early 2016.